Память.
Прп. Иси́дора Пелусиотского (ок. 436–440); блгв. кн. Гео́ргия (Ю́рия) Всеволодовича Владимирского (1238); прп. Кирилла Новоезерского (Новгородского) (1532).
Прпп. Авраа́мия и Ко́прия Печенгских, Вологодских (XV); мч. Иадо́ра (III); сщмч. Авраа́мия, епископа Арвильского (ок. 344–347); исп. Николая, игумена Студийского (868).
Сщмч. Мефо́дия (Красноперова), епископа Петропавловского (1921); сщмчч. Евста́фия Сокольского, Иоа́нна Артоболевского, Алекса́ндра Минервина, Се́ргия Соловьева, Иоа́нна Алешковского, Алекса́ндра Соколова, Николая Кандаурова, Алекси́я Княжеского, Николая Голышева, Алекси́я Шарова, Алекса́ндра Покровского, Арка́дия Лобцова, Бори́са Назарова, Михаила Рыбина, Николая Поспелова, Алекси́я Лебедева, Андре́я Беднова, Дими́трия Кедроливанского, Иоа́нна Тихомирова, Петра Соколова, пресвитеров, прмчч. Серафи́ма (Вавилова), архидиакона, Феодо́сия (Бобкова), иеромонаха, прмцц. Рафаи́лы (Вишняковой), схимонахини, Анны Ефремовой, Марии Виноградовой, Екатерины Декалиной, послушниц и мчч. Иоа́нна Шувалова, Васи́лия Иванова, Дими́трия Ильинского, Фео́дора Пальшкова и Дими́трия Казамацкого (1938).
Мученик Феодор родился в 1871 году в селе Прудки Касимовского уезда Рязанской губернии в семье псаломщика Луки Павловича и его супруги Александры Федоровны Пальшковых. В 1894 году Федор окончил Московскую Духовную семинарию и стал безвозмездно преподавать в московской Скорбященской двухклассной церковно-приходской школе, что в Ямской Коломенской слободе.
В 1890 году в соответствии с решением Московской Городской Думы на средства благотворителей, и в частности городского головы Николая Александровича Алексеева, начала строиться Скорбященская церковь и некоторые здания при Алексеевской психиатрической больнице. В 1896 году епископ Можайский, викарий Московской епархии Тихон (Никаноров) освятил храм в верхнем этаже центрального административного здания; в том же году Федор Лукич был назначен туда псаломщиком.В 1901 году Федор Лукич был избран членом Комиссии по устройству публичных народных чтений в Москве. С 1903 года он стал преподавать в воскресной школе при чайной Даниловского отделения 1-го Московского Общества трезвости, а с 1904 года стал учителем церковноприходской школы при этом Обществе. Все это время он продолжал служить псаломщиком в Скорбященской церкви, а когда при советской власти церковь была закрыта, служил псаломщиком в храмах Московской епархии[1].
В 1935 году Федор Лукич поселился в Москве, но в 1936 году его вызвали в паспортный стол, отобрали паспорт и велели выехать из Москвы, и он поселился у брата в Можайске. В 1937 году, незадолго перед арестом, он устроился работать сторожем.Федор Лукич был арестован 17 января 1938 года и заключен в Таганскую тюрьму в Москве.— Будучи активным участником тихоновского течения — «истинно-православной церкви», с появлением обновленческой церкви вы на сегодняшний день какое признаете течение правильным — тихоновское или обновленческое? — спросил его следователь.— Будучи активным деятелем и почитателем Патриарха Тихона, я, по своим убеждениям, считаю правильным тихоновское течение, которое поддерживаю по настоящее время, и в нем, как единственно правильном, достаточно убежден.— Таким образом, вы советскую власть, как власть, не данную Богом, не признаете?— Хотя я и являюсь активным деятелем и почитателем Патриарха Тихона, но я советскую власть как таковую признаю.— Ваше отношение к советской власти?— Мое отношение к советской власти враждебное.— Скажите, в чем выражается ваше враждебное отношение к советской власти?— В том, что я, будучи ущемлен как служитель культа гонениями советской власти на религию и духовенство, будучи лишен избирательных прав, свободного проживания в Москве и получения паспорта, неоднократно высказывал свое недовольство советской властью и проводимой ею политикой среди окружающих меня лиц.— Скажите, когда, где, в присутствии кого и что именно вы говорили против партии и советской власти?— Когда, где и в присутствии кого я говорил против партии и советской власти, я не помню, но знаю, что я говорил: «Советская власть жестоко расправляется с религией и духовенством. Духовенство сейчас повсеместно арестовывается и выселяется в отдаленные места, церкви разрушаются. Раньше при царском правительстве этого не было...» О конституции я говорил: «В конституции написано, что Церковь отделена от государства, а на самом деле государство вмешивается в церковные дела и разрушает церкви, а духовенство и верующих арестовывает только за то, что они веруют в Бога». Отсюда как вывод — что советская власть пишет одно, а на деле делает обратное.— Скажите, кто из ваших единомышленников поддерживал ваши высказывания?— Мои высказывания никто не поддерживал, а, наоборот, меня предупреждали, чтобы я был осторожен в этих высказываниях, так как это могло привести к тому, что я буду арестован.После допросов Федора Лукича были допрошены дежурные свидетели, его соседи по улице, которые подписали необходимые протоколы, и 9 февраля 1938 года следствие было завершено. 14 февраля тройка НКВД приговорила псаломщика к расстрелу. Псаломщик Федор Лукич Пальшков был расстрелян 17 февраля 1938 года и погребен в безвестной общей могиле на полигоне Бутово под Москвой.
Игумен Дамаскин (Орловский)
«Жития новомучеников и исповедников Российских ХХ века. Февраль».
Тверь. 2005. С. 137-140
См. также: Мученик Феодор (Пальшков). Жития новомучеников и исповедников XX века Московской епархии
Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.
Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами православным христианам, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.
Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.
Перевод: Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.
В тебе́, о́тче, изве́стно спасе́ся, е́же по о́бразу: / прии́м бо крест, после́довал еси́ Христу́ / и, де́я, учи́л еси́ презира́ти у́бо плоть, прехо́дит бо, / прилежа́ти же о души́, ве́щи безсме́ртней. // Те́мже и со А́нгелы сра́дуется, преподо́бне Иси́доре, дух твой.
Перевод: В тебе, отче, точно сохранилось то, что в нас по Божию образу: ибо взяв свой крест ты последовал за Христом, и делом учил пренебрегать плотью, как преходящей, заботиться же о душе, творении бессмертном. Потому и радуется с Ангелами, преподобный Исидор, дух твой.
Денни́цу другу́ю тя Це́рковь обре́тши, пресла́вне, / твои́х слове́с мо́лниями освеща́ема, / взыва́ет ти: // ра́дуйся, всеблаже́нне Богому́дре Иси́доре.
На высоте́ вели́каго княже́ния седя́,/ яви́лся еси́, благоче́стием и ве́рою сия́я оте́честву своему́, я́ко со́лнце;/ по Святе́й Тро́ице ре́вностию разже́гся/ и за ве́ру кре́пко пострада́в, кровь твою́ пролия́л еси́./ Тем и отсе́ченая твоя́ за Христа́ глава́ свиде́тельствует я́ве о тебе́,/ приле́пшая по сме́рти к телеси́ твоему́,/ с не́юже и до днесь нетле́нны пребыва́ют мо́щи твоя́,/ от ни́хже источа́еши исцеле́ния душа́м и телесе́м на́шим./ Но я́ко дерзнове́ние име́я ко Христу́, страстоте́рпче Гео́ргие,/ непреста́нно моли́ держа́ву твою́ и сро́дник твои́х// безвре́дну сохрани́ти моли́твами твои́ми.
Перевод: На высоте великого княжения восседая, явился ты, благочестием и верой сияя, как солнце для отечества твоего, о Святой Троице ревностью воспламенившись и за веру сильно пострадав, кровь свою пролил ты. Потому и отсеченная за Христа голова твоя свидетельствует явно о тебе, присоединившись после смерти к телу твоему, с ней же и по сей день нетленными пребывают мощи твои, от них же источаешь исцеления душам и телам нашим. Но, как имеющий дерзновение ко Христу, мученик Георгий, непрестанно моли государство твое и соотечественников невредимыми сохранить по молитвам твоим.
Христо́ве сме́рти подо́бяся/ и Того́ испи́ти ча́шу возжеле́в, я́ко Живота́,/ за Него́же му́жески подвиза́лся еси́, презре́в земно́е ца́рство,/ от безбо́жных ва́рвар пострада́в до сме́рти,/ Гео́ргие Богому́дре.// Тем моли́, спасти́ся ве́рным лю́дем моли́твами твои́ми.
Перевод: Христовой смерти подражая и Его чашу испить желая, как (чашу) Жизни, за Него ты мужественно подвизался, презрев земное царство, от безбожных язычников пострадав до смерти, Георгий Богомудрый. Потому моли о спасении верующих людей в молитвах своих.
О, богоизбра́нный чудотво́рче, пресла́вный уго́дниче Христо́в, Це́ркве Правосла́вныя побо́рниче, Ца́рства Росси́йскаго защи́тниче, вели́кий кня́же Гео́ргие! Прекло́ньше коле́на, мо́лим тя: при́зри на ны гре́шныя, прибега́ющия к твоему́ заступле́нию, услы́ши сие́ ма́лое моле́ние на́ше и те́плым твои́м предста́тельством умоли́ ми́лостиваго Бо́га, Ему́же предстои́ши с ли́ки А́нгел и со все́ми святы́ми, да сохрани́т нас в едине́нии Правосла́вныя Це́ркве и утверди́т в сердца́х на́ших дух пра́выя ве́ры и благоче́стия, и изба́вит нас от вся́каго зла́го искуше́ния. По вели́цей любви́ твое́й, е́юже бли́жния твоя́ возлюби́л еси́, испроси́ у всеще́драго Го́спода Оте́честву твоему́, и на́шему ку́пно, мир и благоустрое́ние; всем же нам, недосто́йным, усе́рдно к тебе́ припа́дающим, богоуго́дное и безмяте́жное житие́. О святы́й засту́пниче наш, не оста́ви нас сла́бых и безпо́мощных, моли́ся за ны ко Го́споду и Пречи́стей Влады́чице Богоро́дице, подви́гни с собо́ю на моли́тву о нас богопросла́вленныя сро́дники твоя́, святы́я кня́зи Андре́я и Гле́ба, с ни́миже вку́пе зде на земли́ нетле́нными моща́ми почива́еши и на Небеси́, у Престо́ла Царя́ Небе́сного предстои́ши, да да́рует Он всеще́дрый вся нам, я́же к по́льзе вре́менней и ве́чней потре́бная; да не возда́ст нам по дело́м на́шим, но по неизрече́нному человеколю́бию Своему́ прости́т согреше́ния на́ша, да изба́вит нас от вся́кия ну́жды и печа́ли, ско́рби и боле́зни; да ниспосле́т нам благо́е наме́рение и си́лу подвиза́тися в исправле́нии жития́ на́шего, и в бу́дущем ве́це да сподо́бит нас вни́ти в Ца́рствие Небе́сное и сла́вити всесвято́е и́мя Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Бо́жиим Ду́хом подвиза́емь,/ слез твои́х ту́чами изсо́хшее напои́л еси́,/ и безпло́тное в пусты́ни житие́ показа́л еси́,/ и е́же из глубины́ се́рдца бо́дренными моли́твами и посто́м/ благодея́ния труды́ уплодоноси́л еси́,/ и вселе́нную всю просвети́л еси́ сия́нием чуде́с твои́х,/ о́тче наш Кири́лле.// Моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Руководимый Божиим духом, слез твоих ливнями ты напоил все иссохшее и явил бесплотное житие в пустыни, благодетельными трудами - неусыпными молитвами из глубины сердца и постом - ты уплодоносил ее и всю вселенную просветил сиянием чудес твоих, отче наш Кирилл. Моли Христа Бога о спасении душ наших.
Я́ко свети́льник яви́лся еси́ всесве́тел/ во ото́це Но́ва е́зера на Кра́сном о́строве,/ преподо́бне о́тче Кири́лле,/ ты бо крест Христо́в на ра́мо взем,/ усе́рдно Тому́ после́довал еси́,/ чистото́ю Бо́гови прибли́жився,/ от Него́же и си́лами чуде́с обогати́ся,/ тем и мы любе́зно прибега́ем к ра́це честны́х моще́й твои́х, уми́льно глаго́лем:/ о, преподо́бне о́тче Кири́лле!// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Как светильник яркий явился ты на Красном острове Нового озера, преподобный отче Кирилл, ибо ты, крест Христов подняв на плечи, усердно Ему последовал, чистотою к Богу приблизившись, от Него же и обогатился силой чудотворений, потому и мы с любовью приходим к раке с почитаемыми мощами твоими, смиренно взывая: «О преподобный отче Кирилл, моли Христа Бога о спасении душ наших».
Взбра́нному и кре́пкому адама́нту,/ прогони́телю бесо́в, но́вому чудотво́рцу/ победи́тельная, страсте́й злых свободи́вшеся,/ благода́рственная воспису́ем ти, о́тче наш Кири́лле./ Но я́ко име́я дерзнове́ние у Престо́ла Христо́ва,/ ве́рою чту́щих тя, град же и лю́ди, моли́твою твое́ю сохраня́й,// ты бо еси́ ста́ду твоему́ похвала́ и утвержде́ние.
Перевод: Храброму и крепкому алмазу, прогонителю бесов, новому чудотворцу, освободившиеся от злых страстей, воспеваем победную и благодарственную песнь, отче наш Кирилл. Но как имеющий дерзновение у Престола Христова, с верой почитающих тебя, город же и людей, молитвой твоей сохраняй, ибо ты для стада своего слава и сила.
Христо́в яре́м на ра́мо взе́м,/ усе́рдно Тому́ после́дова,/ чистото́ю Бо́гови прибли́жився,/ о́тче преподо́бне Кири́лле,/ мо́лим тя́, посеща́й ми́лостивно ча́д свои́х,/ и моли́ непреста́нно о все́х на́с.
Перевод: Христово ярмо на плечи взяв, усердно Ему последовал, чистотой к Богу приблизившись, отче преподобный Кирилл, молим тебя, оказывай милость чадам своим и моли непрестанно обо всех нас.
О, вели́кий уго́дниче, пресла́вный чудотво́рче, Кири́лле блаже́нне! Душе́ю на Небеси́ Престо́лу Бо́жию предстоя́й и Тро́ичныя сла́вы наслажда́яйся, те́лом же на земли́ в Боже́ствественном хра́ме сем почива́яй и от него́ да́нною ти свы́ше благода́тию разли́чная источа́яй чудеса́: при́зри ми́лостивым о́ком на предстоя́щия честне́й твое́й ри́зе лю́ди и прося́щия си́льныя твоея́ по́мощи. Ты у́бо, я́ко стяжа́вый дерзнове́ние, испроси́ Це́ркви благостоя́ние, возду́ха благорастворе́ние, земли́ плодоно́сие. Изба́ви всех, ве́рою несумне́нною к Бо́гу приходя́щих и многоцеле́бныя мо́щи твоя́ благогове́йно почита́ющих, от вся́ких бед душе́вных и теле́сных, от всех томле́ний и прило́гов диа́вольских. Я́ко да твои́ми моли́твами наставля́еми, путь на земли́ маловре́меннаго жития́ на́шего безбе́дне соверши́м: улучи́м же на Небеси́ неконча́емый поко́й и просла́вим ку́пно с тобо́ю всех благи́х Да́теля, еди́наго в Тро́ице сла́вимаго Бо́га, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Це́ркве Ру́сския сто́лпе непоколеби́мый,/ благоче́стия пра́вило,/ жития́ ева́нгельскаго о́бразе,/ священному́чениче Нико́лае,/ Христа́ ра́ди пострада́вый да́же до кро́ве,/ Его́же моли́ усе́рдно,/ я́ко Нача́льника и Соверши́теля спасе́ния,/ Ру́сь Святу́ю утверди́ти в Правосла́вии// до сконча́ния ве́ка.
Перевод: Церкви Русской столп непоколебимый, благочестия пример, жизни по Евангелию образец, священномученик Николай, Христа ради пострадавший даже до смерти, Его же моли усердно, как Начальника и Совершителя спасения, Русь Святую укрепить в Православии до скончания века.
Восхва́лим, ве́рнии,/ изря́днаго во свяще́нницех/ и сла́внаго в му́ченицех Никола́я,/ Правосла́вия побо́рника и благоче́стия ревни́теля,/ земли́ Ру́сския кра́сное прозябе́ние,/ и́же страда́нием Небе́с дости́же/ и та́мо те́пле мо́лит Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Прославим, верующие, избранного священника и славного мученика Николая, Православия защитника и благочестия ревнителя, земли Русской прекрасное произрастание, который мученичеством достиг Небес и там горячо молит Христа Бога о спасении душ наших.
Днесь радуется земля Московская,/ восхваляющи священномученика пресвитера Михаила,/ во дни гонений небоязненно Христа исповедавшаго/ и многия люди в Православней вере укрепившаго./ Мы же, страдания того почитающе,/ с верою и любовию вопием:/ о, пастырю верный и мучениче,/ молися о нас ко Господу,// да помилует и спасет нас по велицей Своей милости.
Перевод: Сегодня радуется земля Московская, прославляя священномученика пресвитера Михаила, в дни гонений безбоязненно о Христе свидетельствовавшего и многих людей в Православной вере укрепившего. Мы же, страдания его почитающие, с верой и любовью взываем: «О пастырь верный и мученик, молись о нас ко Господу, чтобы помиловал и спас нас по великой Своей милости».
Яко верный служитель Божественных Таин,/ Михаиле мучениче добропобедный,/ ты усердно людем послужил еси/ и, Христа Воскресшаго исповедуя,/ даже до крове пострадал еси./ Ныне же, в селениих Небесных пребывая,/ моли Человеколюбца Бога,// спастися душам нашим.
Перевод: Как верный служитель Божественных Тайн, Михаил, мученик прославленный, ты смело людям служил и, Христа Воскресшего исповедуя, даже до крови пострадал. Сейчас же, в селениях Небесных пребывая, моли Человеколюбца Бога о спасении душ наших.
О, святый священномучениче Христов, отче наш Михаиле! Ты, от юности Бога возлюбив, служитель ревностный Того явился еси и, яко пастырь добрый, душу свою за словесныя овцы полагая, венец нетленный от Господа приял еси.
Ныне же мы, недостойнии, прославляюще тя со всеми новомученики и исповедники Церкве Русския, яко предстателя и молитвенника нашего, просим: просвети умы и сердца наша светом Божественнаго учения, укрепи нас во истинней вере, научи нас всегда творити волю Божию, благую и совершенную, и хранити заповеди евангельския, подаждь ревность о умножении братския любве, болящыя и немощныя уврачуй, печальныя утеши, гонимыя защити, юныя настави, всем же благосердый отец и теплый молитвенник явися.
О, святче Божий! Моли Господа Бога, да соблюдается в вере Православней Отечество наше и в нем достойно и праведно прославляется имя Пресвятыя Троицы, Отца и Сына и Святаго Духа во веки веков. Аминь.
Пресла́вную му́ченик дво́ицу,/ служи́телей Та́ин Боже́ственных,/ хвалу́ Це́ркве и же́ртву свяще́нную,/ дне́сь любо́вию восхва́лим, ве́рнии,/ Алекса́ндра и Иоа́нна па́стырей на́ших,/ и́же по́двиги ве́ры и благоче́стия/ па́ству во еди́нстве соблюдо́ша/ и да́же до сме́рти за Христа́ пострада́ша,// Его́же приле́жно мо́лят спасти́ души́ на́ша.
Перевод: Двух удивительных мучеников, служителей Тайн Божественных, хвалу Церкви и жертву священную, сегодня с любовью прославим, верующие, Александра и Иоанна, пастырей наших, которые подвигами веры и благочестия паству в единстве сохранили и даже до смерти за Христа пострадали, Его же усердно молят о спасении душ наших.
Ве́рою несумне́нною, я́ко брачною оде́ждею, обле́кшеся,/ к све́тлому черто́гу Небе́сному устреми́стеся,/ священному́ченицы Алекса́ндре и Иоа́нне,/ еди́наго же Христа́ все́м се́рдцем возлюби́вше,/ страда́ния мно́гая и сме́рть претерпе́сте./ Ны́не нетле́нныя трапе́зы наслажда́етеся// и моли́теся спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Верой искренней, как брачной одеждой, облекшись, к светлому чертогу Небесному устремились, священномученики Александр и Иоанн, одного Христа всем сердцем возлюбив, страдания многие и смерть претерпели. Сейчас нетленной трапезой наслаждаетесь и молитесь о спасении душ наших.
От юности Христа Бога возлюбивши, / в смирении и милосердии Тому угодила еси, / Христа со дерзновением проповедающи, / твердостию веры безбожных посрамила еси, / землю Симбирскую кровию своею освятивши, / Царства Небеснаго достигла еси. / Темже по долгу восваляем тя, / богомудрая преподобномученице Екатерино, / моли Человеколюбца Христа, // Спастися душам нашим.
Перевод: С юности Христа Бога возлюбив, смирением и милосердием Ему угодила ты, Христа с дерзновением проповедуя, землю Симбирскую кровью своей освятив, Царства Небесного достигла ты. Потому по долгу прославляем тебя, Богомудрая преподобномученица, Екатерина, моли Человеколюбца Христа о спасении душ наших.
Новоявленная веры звезда, / возсиявает днесь в Симбирстей земли: / восхвалим ныне преподобномученицу Екатерину достославную. / Та бо во дни гонений на Церковь Русскую, / Христа исповедати не убояся, / образ людем верным являющи, / и мученический крест на рамена своя восприимши: / кровьми же яко багряницею украсившися, / в небесныя чертоги вселися. / Темже со дерзновением вопием ей: // молитвами твоими спаси души наша.
Перевод: Новоявленная нам веры звезда засияла сегодня в Симбирской земле, прославим сейчас преподобномученицу Екатерину достойную. Ибо она во дни гонений на Церковь Русскую, не побоявшись исповедать Христа, пример людям верующим являя, мученический крест на плечи свои подняла, кровью же как багряницей украсившись, в Небесном Царствии поселилась. Потому с дерзновением взываем к ней: «Молитвами твоими спаси души наши».