ВОСКРЕСНОЕ БОГОСЛУЖЕНИЕ БОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТУРГИЯ.
Мчч. 1003 Никомидийских (303).
Сщмч. Александра пресвитера (1938). Сщмч. Алексия пресвитера (1942).
Утр. - Ев. 2-е, Мк., 70 зач., XVI, 1-8. Лит. - 1 Кор., 135 зач., VI, 12-20. Лк., 79 зач., XV, 11-32.
(Лк. 15, 11-32). О чем ни говорит нам неделя блудного! Говорит и о нашем покое и довольстве в доме Отца Небесного, и о безумном нашем порыве из под блюстительства Отчего на свободу необузданную, и о богатстве наследия присвоенного нам, несмотря на непокорность, и о безрассудной растрате его на всякие непотребства, и о крайнем следствие того, - обеднении нашем. Но говорит затем и о том, как кто опомнивается и, в себя пришед, замышляет и решается возвратиться к Отцу многомилостивому, как возвращается, как любовно принимается и восстанавливается в первое состояние. И кто здесь ни найдет благопотребного для себя урока? В доме ли отчем пребываешь, не рвись вон на свободу. Видишь, чем кончился подобный опыт! Убежал ли и проматываешься, остановись поскорей. Промотал ли все и бедствуешь, решайся поскорей возвратиться, и возвратись. Там ждет тебя вся снисходительность, прежняя любовь и довольство. Последний шаг самый нужный. Но распространяться насчет его нечего. Все сказано коротко и ясно. Опомнись, решись возвратиться, встань и спеши ко Отцу. Объятия Его отверсты и готовы принять тебя.
Егда́ снизше́л еси́ к сме́рти, Животе́ Безсме́ртный,/ тогда́ а́д умертви́л еси́ блиста́нием Божества́:/ егда́ же и уме́ршия от преиспо́дних воскреси́л еси́,/ вся́ си́лы небе́сныя взыва́ху:// Жизнода́вче, Христе́ Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.
Перевод: Когда сошел Ты к смерти, Жизнь бессмертная, тогда ад умертвил Ты сиянием Божества. Когда же Ты и умерших из преисподней воскресил, все Силы Небесные взывали: «Податель жизни, Христе Боже наш, слава Тебе!»
Воскре́сл еси́ от гро́ба, Всеси́льне Спа́се,/ и а́д ви́дев чу́до, ужасе́ся,/ и ме́ртвии воста́ша;/ тва́рь же ви́дящи сра́дуется Тебе́,/ и Ада́м свесели́тся,// и ми́р, Спа́се мо́й, воспева́ет Тя́ при́сно.
Перевод: Воскрес Ты из гроба, всесильный Спаситель, и ад, увидев это чудо ужасался, и мертвые восставали. И все творение, видя это, радуется с Тобой, и Адам веселится, и мир Тебя, Спаситель мой, прославляет непрестанно.
Оте́ческия сла́вы Твоея́ удали́хся безу́мно,/ в злых расточи́в е́же ми пре́дал еси́ бога́тство./ Те́мже Ти блу́днаго глас приношу́:/ согреши́х пред Тобо́ю О́тче ще́дрый,/ приими́ мя ка́ющася,// и сотвори́ мя я́ко еди́наго от нае́мник Твои́х.
Бо́же оте́ц на́ших,/ творя́й при́сно с на́ми по Твое́й кро́тости,/ не отста́ви ми́лость Твою́ от нас,/ но моли́твами их// в ми́ре упра́ви живо́т наш.
Перевод: Боже отцов наших, всегда поступающий с нами по Твоей кротости, не удали милости Твоей от нас, но по их мольбам мирно жизнью нашей управляй.
Чуде́с прия́л еси́ Боже́ственную благода́ть,/ богому́дре свяще́нне Парфе́ние, чудотво́рче богоно́се,/ вся́ ве́рных стра́сти очища́я,/ ду́хи лука́вства, о́тче, изгоня́я,/ сего́ ра́ди тя́ воспева́ем,// я́ко ве́лия таи́нника Бо́жия благода́ти.
Перевод: Чудес ты принял Божественную благодать, Богомудрый святитель Парфений, чудотворец Богоносный, все страсти верующих очищая, духов лукавства, отче, изгоняя, потому воспеваем тебя, как великого таинника БожиейИзбра́вый тя́ Бо́г пре́жде созда́ния во Свое́ благоуго́дие, и́миже ве́дяще судьба́ми, при́сно от утро́бы освяща́ет и Своего́ раба́ показа́ тя́, исправля́я твоя́ стопы́, Луко́, я́ко Человеколю́бец. Ему́ ны́не, ра́дуяся, предстои́ши.
Перевод: Бог, избравший тебя прежде рождения к Своему служению ведомыми Ему судьбами, всегда от утробы освящает и являет тебя Своим рабом, направляя твой путь, Лука, как Человеколюбец. Ему сейчас, радуясь, предстоиш